Rabu, 07 November 2018

 Percakapan Bahasa Arab Wacana Haji Dan Umroh, Dan Artinya

Percakapan Bahasa Arab Wacana Haji Dan Umroh, Dan Artinya

Sahabat yang biar selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Di dua postingan terakhir, saya mencoba menyajikan dua kategori gres untuk Anda, yaitu contoh kalimat (Jumlah) dan cerita bahasa Arab (Qasas). Semoga kehadirannya dapat memperlihatkan warna gres untuk blog ini.
Mengunjungi dua kota suci, Mekkah dan Madinah ialah keinginan setiap muslim. Kunjungan tersebut tidak hanya semata untuk berlibur atau bersenang-senang, melainkan memenuhi panggilan ilahi, yaitu haji atau umroh.

Sebelumnya: Dialog Bahasa Arab wacana Safar dan Artinya.

Di bawah ini ada 3 referensi percakapan bahasa Arab dengan tema haji dan umroh. Dengan mempelajarinya, ada 2 manfaat yang akan diperoleh. Pertama ialah menambah kosakata, dan sekaligus meningkatkan ketrampilan berbahasa Arab Anda. Keduanya ialah berguru manasik umroh atau haji.

Walaupun goresan pena obrolan di bawah ini berbahasa Arab. Anda tidak perlu risau, saya sudah menerjemahkannya dalam bahasa Indonesia, dan dibantu oleh istri dalam proses editing. Selamat berguru dan membaca.

  • Percakapan Pertama ( الحِوَارُ الأَوَّلُ )

مَتَى العُطْلَةُ يَا جَمِيْلُ ؟
سَلِيْمٌ
Jamil, kapan liburan? Salim
. العُطْلَةُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ
جَمِيْلٌ
Liburan di bulan Ramadhan. Jamil
أَيْنَ تَقْضِي العُطْلَةَ ؟
سَلِيْمٌ
Dimana kau akan berlibur? Salim
، أَقْضِي العُطْلَةَ فِي مَكَّةَ المُكَرَّمَةِ
. وَالمَدِيْنَةِ المُنَوَّرَةِ
جَمِيْلٌ
Aku akan berlibur di kota Mekkah 
dan Madinah.
Jamil
كَيْفَ تَقْضِي العُطْلَةَ فِي مَكَّةَ ؟
سَلِيْمٌ
Bagaimana liburanmu nanti di Mekkah? Salim
، أَعْتَمِرُ وَأَصُوْمُ
. وَأُصَلِّي فِي المَسْجِدِ الحَرَامِ
جَمِيْلٌ
Aku akan umroh dan puasa,
dan shalat di Masjidil Haram.
Jamil
وَمَاذَا تَفْعَلُ فِي المَدِيْنَةِ ؟
سَلِيْمٌ
Apa yang kau kerjakan di Madinah? Salim
. أَزُوْرُ المَسْجِدَ النَبَوِيَّ
جَمِيْلٌ
Aku mengunjungi Masjid Nabawi. Jamil
وَأَيْنَ تَقْضِي أَيَّامَ العَيْدِ ؟
سَلِيْمٌ
Dimana kau berhari raya? Salim
. أَقْضِيْهَا فِي مَكَّةَ أَوِ فِي المَدِيْنَةِ
جَمِيْلٌ
Aku berhari raya di Mekkah
atau Madinah.
Jamil
وَمَاذَا تَفْعَلُ فِي مَكَّةَ ؟
سَلِيْمٌ
Apa yang kau kerjakan di Mekkah? Salim
، أَطُوْفُ حَوْلَ الكَعْبَةِ سَبْعَةَ أَشْوَاطٍ
. ثُمَّ أَصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ مَقَامِ إِبْرَاهِيْمَ
جَمِيْلٌ
Aku tawaf mengelilingi ka'bah 7 kali,
lalu shalat 2 rakaat di belakang
Maqam Ibrahim.
Jamil
بِمَ تَشْعُرُ فِي مَكَّةَ وَالمَدِيْنَةِ ؟
سَلِيْمٌ
Apa yang kau rasakan di Mekkah
dan Madinah.
Salim
 . أَشْعُرُ بِالسُّرُوْرِ
جَمِيْلٌ
Aku merasa senang. Jamil
Ket: Percakapan antara Salim dan Jamil wacana rencana liburannya yang akan dihabiskan di dua kota suci, Mekkah dan Madinah.
Baca juga:

  • Percakapan Kedua ( الحِوَارُ الثَّانِيُّ )

كَيْفَ اعْتَمَرْتَ يَا أَبِي ؟
الاِبْنُ
Ayahku, bagaimana engkau
menunaikan umroh?
Anak
. وَصَلْتُ إِلَى المْيَقَاتَ عِنْدَ الظُّهْرِ
الأَبُ
Aku hingga di Miqat ketika Zhuhur. Ayah
وَمَاذَا فَعَلْتَ فِي المِيْقَاتِ ؟
الاِبْنُ
Apa yang ayah lakukan di Miqat? Anak
خَلَعْتُ ثَوْبِي، وَلَبِسْتُ مَلَابِسَ
. الإِحْرَامِ ، وَلَبَّيْتُ بِالعُمْرَةِ
الأَبُ
Aku melepaskan pakainku,
dan mengenakan pakaian ihram,
lalu saya bertalbiyah.
Ayah
وَمَتَى وَصَلْتَ إِلَى المَسْجِدِ الحَرَامِ ؟
الاِبْنُ
Kapan ayah sampai
di Masjidil Haram?
Anak
. وَصَلْتُ بَعْدَ العَصْرِ
الأَبُ
Aku hingga sesudah shalat Ashar. Ayah
بِمَ شَعَرْتَ فِي المَسْجِدِ الحَرَامِ ؟
الاِبْنُ
Apa yang ayah rasakan
di Masjidil Haram?
Anak
. شَعَرْتُ بِالسُّرُوْرِ
الأَبُ
Aku merasa senang. Ayah
كَمْ شَوْطًا طُفْتَ حَوْلَ الكَعْبَةِ ؟
الاِبْنُ
Berapa putaran ayah
mengelilingi Ka'bah?
Anak
طُفْتُ سَبْعَةَ أَشْوَاطٍ ، ثُمَّ صَلَّيْتُ
. رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ مَقَامِ إِبْرَاهِيْمَ
الأَبُ
Aku mengelilinginya 7 kali putaran,
kamudian shalat 2 rakaat
di belakang Maqam Ibrahim.
Ayah
وَمَاذَا فَعَلْتَ بَعْدَ ذَلِكَ ؟
الاِبْنُ
Apa yang ayah lakukan sesudah itu? Anak
سَعَيْتُ بَيْنَ الصَّفَا وَالمَرْوَةَ سَبْعَةَ
. أَشْوَاطٍ ، ثُمَّ حَلَقْتُ رَأْسِي
الأَبُ
Melakukan sa'i antara bukit Shafa
dan Marwa sebanyak 7 kali,
kemudian saya mencukur rambutku.
Ayah
وَأَيْنَ خَلَعْتَ مَلَابِسَ الإِحْرَامِ ؟
الاِبْنُ
Dimana ayah melepaskan
pakaian ihram?
Anak
. خَلَعْتُهَا فِي الفُنْدُقِ
الأَبُ
Aku melepaskannya di hotel. Ayah
Ket: Percakapan antara seorang anak dengan ayahnya sepulang dari umroh.
Baca juga:

  • Percakapan Ketiga ( الحِوَارُ الثَّالِثُ )

مَتَى يَبْدَأُ الوُقُوْفُ بِعَرَفَةَ ؟
الرَّجُلُ
Kapan wukuf di Arafah mulai? Pria
يَبْدَأُ غَدًا فِي اليَوْمِ التَّاسِعِ
. بَعْدَ الزَّوَالِ
عَدْنَانُ
Akan dimulai esok di hari
kesembilan setelah matahari
tergelincir.
Adnan
وَمَتَى يَنْتَهِي ؟
الرَّجُلُ
Dan kapan berakhir? Pria
. يَنْتَهِي عِنْدَ الفَجْرِ
عَدْنَانُ
Berakhir ketika fajar. Adnan
هَلْ نُصَلِّي الظُّهْرَ وَالعَصْرَ
فِي عَرَفَاتٍ ؟
الرَّجُلُ
Apakah kita shalat Zhuhur dan
Ashar di padang Arafah?
Pria
. نَعَمْ ، جَمْعًا وَقَصْرًا وَقْتَ الظُهْرِ
عَدْنَانُ
Iya, jamak dan qashar di
waktu Zhuhur.
Adnan
وَمَتَى نَذْهَبُ إِلَى مُزْدَلِفَةَ ؟
الرَّجُلُ
Kapan kita pergi ke Muzdalifah? Pria
، نَذْهَبُ بَعْدَ غُرُوْبِ الشَّمْسِ
وَنُصَلِّي فِيْهَا المَغْرِبَ وَالعِشَاءَ
. جَمْعًا وَقَصْرًا
عَدْنَانُ
Kita pergi sesudah matahari
terbenam, dan menjamak
dan menqashar shalat Maghrib
dan Isya disana.
Adnan
وَمَاذَا نَفْعَلُ بَعْدَ ذَلِكَ ؟
الرَّجُلُ
Lalu apa yang kita lakukan
setelahnya?
Pria
نَذْهَبُ إِلَى مِنَى قَبْلَ شُرُوْقِ الشَّمْسِ
ُوَنَرْمِي الجَمْرَةَ الكُبْرَى ، ثُمَّ نَذْبَح
. الهَدْيَ ، وَنَحْلِقُ رُؤُوْسَنَا
عَدْنَانُ
Kita pergi ke Mina sebelum
matahari terbit, melempar
Jumroh Kubro, menyembelih,
dan mencukur rambut kita.
Adnan
وَمَاذَا نَفْعَلُ بَعْدَ ذَلِكَ ؟
الرَّجُلُ
Lalu apa yang kita kerjakan
setelahnya?
Pria
نَذْهَبُ إِلَى المَسْجِدِ الحَرَامِ لِطَوَافِ
. الإِفَاضَةِ وَسَعْيِ الحَجِّ
عَدْنَانُ
Kita kembali ke Masjidil Haram
untuk melaksanakan tawaf Ifadhah
dan sa'i untuk haji.
Adnan
وَمَتَى نَطُوْفُ طَوَافَ الوَدَاعِ ؟
الرَّجُلُ
Dan kapan kita tawaf Wada'? Pria
بَعْدَ رَمْيِ الجَمَرَاتِ فِي اليَوْمِ
. الثَّانِي عَشَرَ ، أَوِ الثَّالِثَ عَشَرَ
عَدْنَانُ
Setelah melempar Jumrah di hari
kesebelas atau ketigabelas.
Adnan
Ket: Percakapan antara seorang laki-laki dengan Adnan wacana rangkaian acara manasik Haji.


Demikian 3 referensi obrolan bahasa Arab wacana haji dan umroh ( الحَجُّ وَالعُمْرَةُ ), dan artinya. Semoga Allah memperlihatkan saya dan Anda kesempatan berkunjung ke kota Mekah dalam rangka memenuhi panggilan-Nya, aamiin.


Dan semoga apa yang saya tulis ini dapat memperlihatkan manfaat bagi Anda pecinta bahasa Arab dimana pun berada. Kurang lebihnya mohon maaf, terima kasih atas waktu dan kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.

Rabu, 24 Oktober 2018

 Percakapan Bahasa Arab Perihal Internet Dan Artinya

Percakapan Bahasa Arab Perihal Internet Dan Artinya

Sahabat yang biar selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Ramadhan masih tersisa beberapa hari, biar Allah berkenan menawarkan taufiq-Nya kepada kita dalam memanfaatkan hari-hari yang tersisa dengan maksimal, aamiin.

Saya dan Anda tahu, bahwa beramal itu tidak hanya dengan harta. Bahkan ilmu pun ada sedekahnya. Oleh alasannya ialah itu, di bulan yang mulia dan diberkahi ini, saya ingin membuatkan ilmu yang tidak seberapa ini, biar Allah menerimanya dan menjadikannya sedekah yang terus mengalir pahala hingga hari akhir, aamiin.
 yang biar selalu dalam lindungan Allah   Percakapan Bahasa Arab Perihal Internet Dan Artinya
via Pixabay.com
Internet. Siapa yang tidak tahu apa itu internet. Anda sanggup hingga di artikel ini pun alasannya ialah ada jaringan internet ( الشَّبَكَةُ الدَّوْلِيَّةُ ) di smartphone milik Anda, iya bukan? Di zaman kini (now) ini hampir semua orang tidak sanggup berlepas darinya.

Langsung saja, di bawah ini ada sebuah obrolan dan percakapan bahasa Arab perihal internet antara dua (2) orang teman, Ahmad dan Mahmud. Selamat membaca.
 yang biar selalu dalam lindungan Allah   Percakapan Bahasa Arab Perihal Internet Dan Artinya

Bagaimana, apakah sanggup difahami? Jika masih ada beberapa kata yang belum difahami, berikut ini salinan goresan pena obrolan di atas dan artinya dalam bahasa Indonesia.
،كُنْتَ تَقْضِي وَقْتًا طَوِيْلًا أَمَامَ التِّلْفَازِ
.وَالآنَ تَقْضِي وَقْتًا أَطْوَلَ أَمَامَ الحَاسُوْبِ
!مَا سَبَبُ ذَلِكَ؟
أَحْمَدُ
Dulu kau banyak menghabiskan waktu di depan TV,
dan sekarang lebih banyak waktumu habis di depan komputer.
Apa penyebabnya?
Ahmad
،السَّبَبُ أَنَّ فَوَائِدَ الحَاسُوْبِ
.أَكْثَرَ مِنْ فَوَائِدِ التِّلْفَازِ
مَحْمُوْدٌ
Penyebabnya alasannya ialah manfaat komputer
lebih banyak dari pada TV.
Mahmud
.أَرَى رَسَائِلَ عَلَى شَاشَةِ الحَاسُوْبِ
أَحْمَدُ
Aku melihat ada beberapa surat di layar komputer.
Ahmad
.هَذَا هُوَ البَرِيْدُ الإِلِكْتُرُوْنِي
مَحْمُوْدٌ
Ini ialah surat elektronik (surel/e-mail).
Mahmud
عَفْوًا، كَيْفَ تَصِلُ الرَّسَائِلُ بِالبَرِيْدِ الإِلِكْتُرُوْنِي؟
أَحْمَدُ
Maaf, bagaimana surat-surat itu bisa hingga melalui surel?
Ahmad
هَذِهِ عَنَاوِيْنَ أَصْحَابِي الـمُشْتَرِكِيْنَ
فِي البَرِيْدِ الإِلِكْتُرُوْنِي، أَسْتَطِيْعُ أَنْ أَبْعَثَ
.رَسَائِلِي إِلَى أَيِّ مَكَانٍ فِي العَالَمِ
مَحْمُوْدٌ
Ini alamat teman-temanku yang bergabung di surel.
Aku bisa mengirim surat-suratku ke daerah manapun di bumi.
Mahmud
!هَذَا أَمْرٌ عَجَيْبٌ فِعْلًا
أَحْمَدُ
Sugguh, benar-benar mengherankan!
Ahmad
.هَذِهِ رِسَالَةٌ مِنْ صَدِيْقِي عُمَرَ مِنْ دِمَشْقَ
مَحْمُوْدٌ
Ini surat dari temanku Umar dari Syiria.
Mahmud
.يَتَحَدَّثُ النَّاسُ كَثِيْرًا عَنِ الشَّبَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ
مَا هَذِهِ الشَّبَكَةُ الدَّوْلِيَّةُ؟
أَحْمَدُ
Orang-orang banyak berbicara perihal internet.
Apa itu internet?
Ahmad
الشَّبَكَةُ الدَّوْلِيَّةُ تَرْبِطُ مَلَايِيْنَ الحَوَاسِيْبِ
.عَنْ طَرِيْقِ الهَاتِفِ
مَحْمُوْدٌ
Internet menyambungkan jutaan komputer
melalui jaringan telepon.
Mahmud
مَا فَائِدَةُ الشَّبَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ؟
أَحْمَدُ
Apa itu manfaat internet?
Ahmad
فَوَائِدُهَا كَثِيْرَةٌ: اُنْظُرْ: هَذِهِ عَنَاوِيْنُ الجَامِعَاتِ
.وَالـمَكْتَبَاتِ وَمَرَاكِزِ البُحُوْثِ
،تَسْتَطِيْعُ الحُصُوْلَ عَلىَ الـمَعْلُوْمَاتِ الَّتِي تُرِيْدُهَا
.وَأَنْتَ فِي بَيْتِكَ، أَوْ فِي مَكْتَبِكَ
مَحْمُوْدٌ
Manfaatnya banyak, lihat, ini alamat-alamat universitas,
perpustakaan, dan pusat-pusat penelitian.
Kamu sanggup mendapatkan warta yang dimau,
sedangkan kau berada di rumah atau kantormu.
Mahmud
!يَا لَهُ مِنْ أَمْرٍ عَجِيْبٍ
أَحْمَدُ
Sungguh mengherankan!
Ahmad

MUFRADAT

  • Kata-Kata Benda ( الأَسْمَاءُ )

  1. ( وَقْتٌ جـ أَوْقَاتٌ ) Waktu
  2. ( طَوْيْلٌ ) Panjang/tinggi, tapi bila dipakai untuk mensifati waktu, artinya lama.
  3. ( تِلْفَازٌ ) Televisi
  4. ( أَطْوَلُ ) Lebih lama.
  5. ( أَمَامَ ) Di depan.
  6. ( حَاسُوْبٌ جـ حَوَاسِيْبُ ) Komputer.
  7. ( سَبَبٌ جـ أَسْبَابٌ ) Sebab.
  8. ( فَائِدَةٌ جـ فَوَائِدُ ) Manfaat.
  9. ( رِسَالَةٌ جـ رَسَائِلُ ) Surat.
  10. ( شَاشَة ٌجـ شَاشَاتٌ ) Layar.
  11. ( البَرِيْدُ الإِلِكْتُرُوْنِي ) Surat Elektronik (surel/email).
  12. ( عُنْوَانٌ جـ عَنَاوِيْنُ ) Alamat.
  13. ( صَاحِبٌ حـ أَصْحَابٌ ) Sahabat.
  14. ( مُشْتَرِكٌ جـ مُشْتَرِكُوْنَ ) Peserta.
  15. ( مَكَانٌ جـ أَمَاكِنُ ) Tempat.
  16. ( عَالَمٌ ) Dunia.
  17. ( أَمْرٌ جـ أُمُوْرٌ ) Perkara/Urusan.
  18. ( عَجِيْبٌ ) Mengherankan.
  19. ( صَدِيْقٌ جـ أَصْدِقَاءٌ ) Teman.
  20. ( نَاسٌ ) Manusia/Orang-orang.
  21. ( الشَّبَكَةُ الدَّوْلِيَّةُ ) Jaringan Internet.
  22. ( مِلْيُوْنٌ جـ مَلَايِيْنُ ) Juta.
  23. ( طَرِيْقٌ جـ طُرُقٌ ) Jalan.
  24. ( هَاتِفٌ جـ هَوَاتِفُ ) Telepon.
  25. ( جَامِعَةٌ جـ جَامِعَاتٌ ) Universitas.
  26. ( مَكْتَبَةٌ جـ مَكْتَبَاتٌ ) Perpustakaan.
  27. ( مَرْكَزُ البُحُوْثِ جـ مَرَاكِزُ البُحُوْثِ ) Pusat penelitian.
  28. ( مَعْلُوْمَاتٌ ) Informasi.
  29. ( بَيْتٌ جـ بُيُوْتٌ ) Rumah.
  30. ( مَكْتَبٌ جـ مَكَاتِبُ ) Kantor.

  • Kata-Kata Kerja ( الأَفْعَالُ )

  1. ( قَضَى - يَقْضِي ) Menghabiskan (waktu)>
  2. ( رَأَى - يَرَى ) Melihat.
  3. ( وَصَلَ - يَصِلُ ) Sampai.
  4. ( اِسْتَطَاعَ - يَسْتَطِيْعُ ) Bisa.
  5. ( بَعَثَ - يَبْعَثُ ) Mengirim.
  6. ( تَحَدَّثَ - يَتَحَدَّثُ ) Berbicara.
  7. ( رَبَطَ - يَرْبِطُ ) Menyambungkan/Mengikat.
  8. ( نَظَرَ – يَنْظُرُ ) Melihat.
  9. ( أَرَادَ - يُرِيْدُ ) Ingin/Mau.
Demikian 1 pola muhadatsah perihal internet dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia, dan rincian mufradat-nya.  Semoga sanggup bermanfaat, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.

Minggu, 21 Oktober 2018

 Percakapan Bahasa Arab Wacana Jam Dan Artinya

Percakapan Bahasa Arab Wacana Jam Dan Artinya

Sahabat bilangan jam dan waktu menempati posisi pertama di halaman pertama mesin pencarian Google.

Pada postingan tersebut saya hanya menyajikan kosakata (mufradat) yang berkaitan dengan jam dan waktu saja. Ada banyak hal yang terlewati darinya, mirip tumpuan penggunaannya dalam kalimat, atau tumpuan percakapan (muhadatsah) tentangnya.
 menempati posisi pertama di halaman pertama mesin pencarian Google  Percakapan Bahasa Arab Wacana Jam Dan Artinya
via Pixabay
Artikel ini yakni embel-embel dari kekurangan-kekurangan tersebut. Sebelum memulainya, saya teringat akan sebuah kata mutiara bahasa Arab yang masyhur perihal waktu. Barangkali bisa menginspirasi Anda untuk lebih bisa memaksimalkan waktu yang mana itu merupakan bekal hidup.

الوَقْتُ كَالسَّيْفِ ، إِنْ لَمْ تَقْطَعْهُ قَطَعَكَ
Waktu menyerupai pedang, bila kau tidak bisa menggunakannya (dengan baik) beliau akan memenggalmu.

الوَقْتُ مِنْ ذَهَب ، إِنْ لَمْ تُدْرِكْهُ ذَهَب
Waktu yakni emas, bila kau tidak bisa mendapatkannya beliau akan pergi.

Langsung saja, saya awali dengan tumpuan kalimat dalam bentuk tanya jawab.
  1. Jam berapa sekarang?
    ( كَمِ السَّاعَةُ الآنَ ؟ )
  2. Sekarang jam 4 sore.
    ( الآنَ السَّاعَةُ الرَّابِعَةُ مساءً )
  3. Kapan kau mengunjungi guru?
    ( مَتَى تَزُوْرُ الأُسْتَاذَ ؟ )
  4. Aku mengunjungi guru jam 1.
    ( أَزُوْرُ الأُسْتَاذَ فِي السَّاعَةِ الوَاحِدَةِ )
  5. Kapan ayahmu datang?
    ( مَتَى يَحْضُرُ وَالِدُكَ ؟ )
  6. Ayahku tiba jam 2.
    ( يَحْضُرُ وَالِدِي فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ )
  7. Kapan kau shalat Ashar?
    ( مَتَى تُصَلِّي العَصْرَ ؟ )
  8. Aku shalat Ashar jam 3.
    ( أُصَلِّي العَصْرَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ )
  9. Kapan kau main pertandingan?
    ( مَتَى تَلْعَبُ المُبَارَاةَ ؟ )
  10. Aku main pertandingan jam 4.
    ( أَلْعَبُ المُبَارَاةَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ )
  11. Kapan murid-murid pulang dari sekolah?
    ( مَتَى يَرْجِعُ التَّلَامِيْذُ مِنَ المَدْرَسَةِ ؟ )
  12. Murid-murid pulang dari sekolah pulang jam 5.
    ( يَرْجِعُ التَّلَامِيْذُ مِنَ المَدْرَسَةِ فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ )
  13. Kapan kau mengerjakan PR?
    ( مَتَى تَعْمَلُ الوَاجِبَ المَنْزِلِيَّ ؟ )
  14. Aku mengerjakan PR jam 6.
    ( أَعْمَلُ الوَاجِبَ المَنْزِلِيَّ فِي السَّاعَةِ السَّادِسَةِ )
  15. Kapan sekolah dimulai?
    ( مَتَى تَبْدَأُ الدِّرَاسَةُ ؟ )
  16. Sekolah dimulai jam 7 pagi.
    ( تَبْدَأُ الدِّرَاسَةُ فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ صَبَاحًا )
  17. Kapan janjimu dengan dokter?
    ( مَتَى مَوْعِدُكَ مَعَ الطَّبِيْبِ ؟ )
  18. Janjiku dengan dokter jam 9.
    ( مَوْعِدِي مَعَ الطَّبِيْبِ فَي السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ )
  19. Kapan pesawatmu berangkat?
    ( مَتَى تَنْطَلِقُ طَائِرَتُكَ ؟َ )
  20. Pesawatku berangkat jam 10.
    ( تَنْطَلِقُ طَائِرَتِي فِي السَّاعَةِ العَاشِرَةِ )
Dan ini yakni tumpuan percakapan yang tersebut di dalamnya tanya jawab perihal jam:
 menempati posisi pertama di halaman pertama mesin pencarian Google  Percakapan Bahasa Arab Wacana Jam Dan Artinya


أَيْنَ تَسْكُنُ؟
عَادِلٌ
Dimana kau tinggal? Adil
. أَسْكُنُ فِي شَارِعِ المَطَارِ
وَأَنْتَ ، أَيْنَ تَسْكُنُ ؟
عُمَرُ
Aku tinggal di jalan bandara.
Dan, dimana kau tinggal?
Umar
. أَسْكُنُ فِي شَارِعِ السُّوْقِ
عَادِلٌ
Aku tinggal di jalan pasar. Adil
. سَأَزُوْرُكَ اليَوْمَ إِنْ شَاءَ اللهُ
عَادِلٌ
Aku akan mengunjungimu -insyaallah-. Adil
. أَهْلًا وَسَهْلًا . أَنَا فِي انْتِظَارِكَ
مَتَى تَحْضُرُ ؟
عُمَرُ
Dengan bahagia hati. Aku menunggumu.
Kapan kau datang?
Umar
. - فِي الخَامِسَةِ مَسَاءً - إِنْ شاءَ اللهُ
مَا عُنْوَانُكَ ؟
عَادِلٌ
Pada pukul 5 sore -insyaallah-.
Dimana alamatmu?
Adil
. شَارِعُ المَطَارِ 37 . الدَّوْرُ الرَّابِعُ
. شَقَّةُ رَقْمُ 15
عُمَرُ
Jalan bandara No. 37. Lantai 4.
Apartemen No. 15.
Umar
Ini saja yang bisa disajikan, biar yang sedikit ini bisa dipraktekkan, alasannya yakni inti dalam mempelajari bahasa absurd yakni penerapannya. Semakin sering digunakan, kemampuan Anda akan semakin menjadi lebih baik. Sebagaimana dikatakan:

مَنْ تَعَوَّدَ عَلَى شَيْءٍ صَارَ أَهْلَهُ
man ta'awwada 'alaa syai`in shaara ahlahu

Siapa yang terbiasa sesuatu, beliau akan menjadi ahlinya.

Demikian, kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.
 5 Percakapan Bahasa Arab Singkat Untuk Pemula Dan Artinya

5 Percakapan Bahasa Arab Singkat Untuk Pemula Dan Artinya

Sahabat yang supaya selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Salah satu bahan yang dipakai untuk memperlancar kemampuan berbicara ( مَهَارَةُ الكَلَامِ ) dalam berbahasa Arab yaitu percakapan, terutama di awal-awal tahapan pembelajaran.

Mengapa demikian? Tujuan utamanya yaitu melatih pengecap pelajar supaya terbiasa dalam berbicara dengan bahasa Arab. Dan tentunya dengan cara menyerupai itu akan lebih gampang dihafal dan diingat.

Oleh alasannya itu buku-buku yang sering dipakai dalam pembelajaran bahasa Arab menyerupai Al-'Arabiyyah Bayna Yadayk (ABY), atau Al-'Arabiyyah Lin Nasyi'iin selalu didapati materi-materi yang disajikan dalam bentuk dialog/hiwar.
 yang supaya selalu dalam lindungan Allah   5 Percakapan Bahasa Arab Singkat Untuk Pemula Dan Artinya
Alhamdulillah, di blog ini sudah banyak postingan yang berisi muhadatsah dengan banyak sekali tema dan judul. Bahkan saya telah berhasil menyelesaikan proyek menerjemahkan semua hiwar yang ada di ABY jilid pertama. Untuk melihatnya, silahkan Anda tengok halaman Daftar Isi.

Di sini saya akan kembali membuatkan beberapa pola percakapan bahasa Arab singkat. Ditujukan kepada pelajar pemula yang gres menapakkan kaki dalam berguru bahasa Al-Quran. Sengaja dipilih bahan yang ringan, supaya Anda tidak merada ilfil dari awal dikala melihat percakapan yang panjang. Hehe...

Langsung saja, selamat berguru dan membaca.

  • PERKENALAN 1

. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ
الـمُدَرِّسُ
Assalamu'alaikum.
Guru
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ ، يَا أُسْتَاذُ
الأَوْلَادُ
Wa'alaikumussalam Pak Guru.
Anak-Anak
. هَذَا عَبْدُ اللهِ . هُوَ بَاكِسْتَانِيٌّ
الـمُدَرِّسُ
Ini Abdullah. Dia orang Pakistan.
Guru
. يَا عَبْدَ اللهِ . هَذَا بَاسِمٌ هُوَ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ
الـمُدَرِّسُ
Abdullah. Ini Basim, beliau orang Indonesia.
Guru
. أَهْلًا وَسَهْلًا
عَبْدُ اللهِ
Salam kenal.
Abdullah
. أَهْلًا وَسَهْلًا عَبْدَ اللهِ
بَاسِمٌ
Salam kenal juga Abdullah.
Basim

  • PERKENALAN 2

. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ
كَمَالٌ
Assalamu'alaikum.
Kamal
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ
قَاسِمٌ
Wa'alaikumussalam.
Qasim
. أَنَا كَمَالٌ
كَمَالٌ
Aku Kamal.
Kamal
. أَهْلًا كَمَالُ . وَأَنَا قَاسِمٌ
قَاسِمٌ
Salam kenal Kamal. Aku Qasim.
Qasim
أَهْلًا قَاسِمُ . مَاذَا تَلْعَبُ ؟
كَمَالٌ
Salam kenal Qasim. Main apa kamu?
Kamal
. أَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ
قَاسِمٌ
Aku main sepak bola.
Qasim
هَلْ أَلْعَبُ مَعَكَ ؟
كَمَالٌ
Apakah saya bisa main bersamamu?
Kamal
. تَعَالَ
قَاسِمٌ
Ayo, kesini.
Qasim

  • SEKOLAH

. صَبَاحُ الخَيْرِ
الـمُدَرِّسُ
Selamat pagi.
Guru
. صَبَاحُ النُّوْرِ
التَّلَامِيْذُ
Selamat pagi.
Murid-Murid
مَنْ غَائِبٌ ؟
الـمُدَرِّسُ
Siapa yang tidak masuk?
Guru
. غَسَّانٌ غَائِبٌ
تِلْمِيْذٌ 1
Ghassan absen.
Murid Pertama
. صَابِرٌ غَائِبٌ
تِلْمِيْذٌ 2
Shabir absen.
Murid Kedua
أَيْنَ غَسَّانٌ ؟
الـمُدَرِّسُ
Dimana Ghassan?
Guru
. غَسَّانٌ فِي الـمَكْتَبَةِ
تِلْمِيْذٌ 1
Ghassan di perpustakaan.
Murid Pertama
أَيْنَ صَابِرٌ ؟
الـمُدَرِّسُ
Dimana Shabir?
Guru
. صَابِرٌ فِي الـمَسْجِدِ
تِلْمِيْذٌ 2
Shabir di masjid.
Murid Kedua

  • KACAMATA

أَيْنَ النَّظَّارَةُ يَا شَاكِرُ ؟
الـمُدَرِّسُ
Kacamana dimana ya Syakir?
Guru
. النَّظَّارَةُ فِي الحَقِيْبَةِ
شَاكِرٌ
Kacamata di tas.
Syakir
وَأَيْنَ الحَقِيْبَةِ ؟
الـمُدَرِّسُ
Tasnya dimana?
Guru
. الحَقِيْبَةُ فِي الفَصْلِ
شَاكِرٌ
Tas di kelas
Syakir
. اِذْهَبْ إِلَى الفَصْلِ . وَهَاتِ النَّظَّارَةَ
الـمُدَرِّسُ
Pergilah ke kelas. Dan berikanku kacamata.
Guru
. يَا أُسْتَاذُ . تَفَضَّلِ النَّظَّارَةَ
شَاكِرٌ
Silahkan kacamatanya pak Guru.
Syakir
. شُكْرًا
الـمُدَرِّسُ
Terima kasih
Guru
. عَفْوًا
شَاكِرٌ
Sama-sama.
Syakir

  • TARIK TAMBANG
 yang supaya selalu dalam lindungan Allah   5 Percakapan Bahasa Arab Singkat Untuk Pemula Dan Artinya

بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟
صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ
Orang Pakistan atau Indonesia?
Shiddiq & Kamal
. أَنَا بَاكِسْتَانِيٌّ
حَسَّانٌ
Aku orang Pakistan.
Hassan
. تَعَالَ هُنَا يَا حَسَّانُ
كَمَالٌ
Hai Hassan, kau kesini.
Kamal
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟
صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ
Orang Pakistan atau Indonesia?
Shiddiq & Kamal
. أَنَا أَنْدُوْنِيْسِيٌّ
زَكَرِيَّا
Aku orang Indonesia.
Zakariya
. اِذْهَبْ هُنَاكَ يَا زَكَرِيَّا
كَمَالٌ
Hai Zakariya, pergilah kau kesana.
Kamal
... شُدَّ ... شُدَّ ... هَيَّا ... هَيَّا
صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ
Tarik...tarik..ayoo..ayoo...
Shiddiq & Kamal
Setelah Anda selesai membaca, saya sarankan untuk sering mengulang-ulangnya. Berapa kali harus diulang?

RATUSAAAN.

Ciyus?!

Iyaa. Semakin sering, semakin baik. Supaya reflek pengecap Anda terbangun. Carilah sobat yang satu visi. Dahulu saya berguru hiwar yang terakhir (tarik tambang) pada tahun 2001, dan alhamdulillah sampai kini masih terekam baik dalam ingatan. So, keep spirit bro!

Demikian 5 pola percakapan bahasa Arab singkat dan terjemahannya. Semoga apa yang telah saya tulis bisa diambil manfaatnya. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.